Translation Errors in Ophthalmology - zeitz 2013
As worldwide networks grow, interlingual ophthalmic communication is crucial. Similar to any other specialized field, this poses the challenge that precision is required for a perfect translation, yet translators typically lack the scientific and linguistic competence to meet this demand. Even within one language, ophthalmological vocabulary is partially ill-defined, and this difficulty multiplies when translated. Medical translation errors can have fatal repercussions. This case study outlines the most common translation error mechanisms in ophthalmology and a potential solution.
Franko Zeitz P, Petersen W. Übersetzungsfehler in der augenheilkunde [Translation errors in ophthalmology]. Klin Monbl Augenheilkd. 2013 Mar;230(3):275-7. German. doi: 10.1055/s-0032-1315381. Epub 2012 Oct 15. PMID: 23070849.